Matthew 25:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Les noies insensates van dir a les assenyades: » — Doneu-nos oli del vostre, que les nostres torxes s’apaguen.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Les imprudents digueren a les assenyades: ‘Doneu-nos oli del vostre, perquè les nostres llànties s’apaguen.’