Matthew 4:18 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Tot caminant vora el llac de Galilea, veié dos germans, Simó, l’anomenat Pere, i el seu germà Andreu, que tiraven les xarxes a l’aigua. Eren pescadors.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Mentre passejava per la riba del llac de Galilea, va veure dos germans, Simó, que era anomenat Pere, i el seu germà Andreu, els quals calaven la xarxa a l’aigua, perquè eren pescadors.