Matthew 8:2 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors es va acostar un leprós, es prosternà davant d’ell i li deia: — Senyor, si vols, em pots purificar.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
i en això que un leprós que se li havia acostat es prosternà davant seu i li digué: “Senyor, si vols pots netejar-me.”