Matthew 9:21 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
perquè pensava: «Només que li pugui tocar el mantell, ja em curaré.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
perquè es deia dintre seu: “Només que li toqui el mantell, seré guarida.”