Matthew 9:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
va dir: — Aparteu-vos: la noia no és morta, sinó que dorm. Però ells es burlaven de Jesús.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
els digué: “Fora d’aquí, que la noia no és pas morta, sinó que dorm!” I es reien d’ell.