Micah 1:11 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aneu passant, habitants de Xafir, nus i avergonyits. La població de Saanan no gosa sortir. Els de Betaéssel fan dol i no us ajuden.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Passeu despullats i avergonyits, habitants de Xafir. Els residents de Saanan no surten; el dol de Betaèssel us privarà de l’ajut.