Nehemiah 5:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
i els vaig dir: » — Hem estat rescatant germans nostres jueus venuts als estrangers, tants com hem pogut. ¿I ara vosaltres veneu els vostres germans i preteneu que nosaltres mateixos en siguem els compradors? »Ells, no sabent què respondre, callaven.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors els vaig dir: “Nosaltres, se-gons les nostres possibilitats, hem rescatat els nostres germans jueus que ha-vien estat venuts als pagans, i ara vosaltres voleu vendre els vostres mateixos germans perquè ens els tornin a vendre a nosaltres.” Ells van callar, perquè no sabien què contestar.