Nehemiah 8:16 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors el poble anà a cercar el brancatge i es van fer cabanes, uns al terrat de casa o al pati, altres als atris del temple de Déu, o a la plaça de la porta de les Aigües, o a la plaça de la porta d’Efraïm.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
El poble va anar a buscar-les i es van fer cabanes, cadascun sobre el seu ter-rat, als patis, als atris del Temple de Déu, a la plaça de la porta de les Aigües i a la plaça de la porta d’Efraïm.