Nehemiah 9:10 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Vas obrar senyals i prodigis contra el faraó, contra tota la seva cort i contra tot el seu poble, perquè sabies amb quina arrogància ells havien tractat els nostres pares. Així et vas guanyar una anomenada que encara avui perdura.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Vas fer senyals i meravelles contra el faraó, contra els seus servidors i contra tota la gent del seu país, perquè sabies que havien obrat amb supèrbia contra ells. Així et vas fer un nom famós fins avui.