Nehemiah 9:27 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors els vas posar en mans dels seus adversaris, que els van oprimir. Amb tot, quan en la seva tribulació clamaven a tu, tu, des del cel, els escoltaves i, per la teva gran misericòrdia, els donaves llibertadors que els salvaven del poder dels enemics.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Llavors els vas abandonar a mans dels seus adversaris, que els van oprimir. Però quan clamaven a tu, en els moments d’angoixa, tu, del cel estant, els escoltaves, i en la teva immensa misericòrdia els enviaves salvadors que els alliberaven del poder dels seus adversaris.