Numbers 11:3 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Aquell lloc fou designat amb el nom de Taberà (que vol dir «incendi»), perquè allí el Senyor va incendiar el campament.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Per això van donar a aquell lloc el nom de Taberà, perquè el foc del Senyor s’havia abrandat enmig d’ells.