Numbers 5:21 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
que el Senyor torni estèril el teu si i s’infli el teu ventre, de manera que, enmig del teu poble, la gent es valgui del teu nom en les imprecacions i les malediccions;
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
(aquí el sacerdot adjurarà la dona amb un jurament imprecatori i li dirà): Que el Senyor et posi a tu com a male-dicció i execració enmig del teu poble, fent el Senyor estèril el teu si i que s’infli el teu ventre;