Numbers 5:27 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Llavors, si ella havia quedat impura per una infidelitat al seu marit, quan aquesta aigua de la maledicció li entri a dintre, li produirà amargor, el seu ventre s’inflarà i el seu si es tornarà estèril i, enmig del poble, la gent es valdrà del seu nom per a maleir.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Quan li hagi fet beure les aigües, succeirà que, si ella s’ha contaminat desviant-se del seu marit, les aigües de la maledicció li entraran per produir-li amargor, el seu ventre s’inflarà i el seu si es tornarà estèril, i aquella dona esde-vindrà com una maledicció i una execració enmig del seu poble.