Numbers 9:22 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Altres vegades s’aturava damunt el tabernacle dos dies o un mes o encara més temps. Llavors els israelites continuaven acampats i no partien; però, tan bon punt s’enlairava, aixecaven el campament.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Tant si s’aturava dos dies, o un mes, o un any, mentre el núvol s’estava da-munt la tenda, els fills d’Israel continua-ven acampats i no es movien, però així que s’alçava, es posaven en marxa.