Obadiah 1:5 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Si de nit t’arriben lladres, si ve gent que t’espolia, com podries quedar tranquil? ¿No és cert que et saquejaran al seu gust? Si t’arriben uns veremadors, només en deixaran uns gotims!
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Si t’entressin a casa els lladres, o els saltejadors nocturns, com en series, d’espoliada!; però, ¿robarien més del que poguessin? Si vinguessin veremadors a la teva propietat, ¿no deixarien algun penjoll?