Psalms 102:24 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Ell esgotava a mig camí les meves forces, volia escurçar la meva vida.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Però jo dic: “Déu meu, no em pren-guis a la meitat de la vida, que els teus anys duren per temps indefinit.