Psalms 122:8 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Per amor dels meus germans i amics, deixeu-me dir: «Que hi hagi pau dintre teu.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Per amor dels meus germans i dels meus companys, deixeu-me dir: “Que hi hagi pau dintre teu.”