Romans 1:16 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Perquè no m’avergonyeixo de l’evan-geli, que és poder de Déu per a salvar tots els qui creuen, primer els jueus, i després els dels altres pobles.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Perquè no m’avergonyeixo de l’e-vangeli, que és poder de Déu per a sal-var tothom qui creu; primer el jueu, i després el no jueu.