Romans 9:25 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Tal com diu en el llibre d’Osees: Anomenaré «Poble meu» el qui no era el meu poble i «Estimada» la qui no era estimada.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Com ho diu el llibre d’Osees: “El que no era poble meu, l’anome-naré poble meu, i la que no era estimada l’anome-naré preferida.