Ruth 3:18 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Noemí li digué: — Queda’t aquí, filla meva, fins que sàpigues com aniran les coses. Certament que Booz no descansarà fins que ho deixarà tot resolt avui mateix.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
Noemí digué: “Estigues tranquil·la, filla meva, fins que sàpigues com anirà la cosa, perquè aquest home no des-cansarà fins que no acabi l’afer avui mateix.”