Zechariah 9:8 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Acamparé com un guardià per defensar el meu país, el guardaré dels qui el travessen una vegada i una altra; no hi passarà mai més cap opressor, perquè ara vetllo amb els meus propis ulls.»
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
I jo acamparé a l’entorn del meu tem-ple, com una guarnició contra els qui fan incursions, i no hi penetrarà mai més cap opressor, perquè ara vigilaré amb els meus propis ulls.