Zephaniah 2:7 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Catalan (BCI) 2008 - (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Els supervivents de Judà ocuparan aquesta regió; hi portaran els ramats a pasturar, i al vespre els ajauran a les cases d’Ascaló. Perquè el Senyor, el seu Déu, els serà favorable i renovarà la seva vida.
Catalan (BEC) 2000 (Bíblia Evangèlica Catalana)
La costa serà per a la resta de la casa de Judà; allà hi pasturaran, i a les cases d’Ascaló hi pernoctaran; perquè el Senyor, el seu Déu, els visitarà i els farà tornar del seu captiveri.