1 Kings 2:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya miingon si Batseba, “May diyutay akong ihangyo kanimo ug ayaw akog balibari.” Ug miingon kaniya ang hari, “Isulti kay dili ko ikaw balibaran?”
Cebuano 2011
Unya si Batseba miingon, “Aduna akoy usa ka gamayng hangyo kanimo, ug ayaw akog balibari.” Ug ang hari miingon kaniya, “Ibungat ang imong hangyo, inahan ko, kay ikaw dili nako balibaran.”
Cebuano APSD
Miingon si Batseba, “Aduna akoy gamay nga ihangyo kanimo, ug palihog ayaw ako balibari.” Miingon ang hari, “Unsa man kana? Sultihi ako, kay dili ka nako balibaran.”
Cebuano CBV
Unya siya miingon: Ako mangayo ug usa ka diyutayng paghangyo kanimo; ayaw ako pagbalibari. Ug ang hari miingon kaniya: Pangayo, inahan ko; kay ikaw dili ko balibaran.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya miingon si Batseba, “May diyutay akong ihangyo kanimo ug ayaw akog balibari.” Ug miingon kaniya ang hari, “Isulti kay dili ko ikaw balibaran?”