1 Kings 20:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Si Benhadad misugo, “Kalinaw man o gubat ang ilang tuyo, dad-a sila nga buhi.”
Cebuano 2011
Ug siya miingon, “Kon nanganhi sila alang sa kalinaw, dakpa sila nga buhi, o kon sila nanganhi aron sa pagpakiggubat, dakpa sila nga buhi.”
Cebuano APSD
Miingon si Ben Hadad, “Dakpa ninyo sila kon moanhi sila dinhi sa pagpakig-gira o bisan sa pagpakighusay.”
Cebuano CBV
Ug siya miingon: Bisan nanganhi sila sa kalinaw, dakpa silang buhi; kun sila nanganhi sa pagpakiggubat, dakpa silang buhi.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Si Benhadad misugo, “Kalinaw man o gubat ang ilang tuyo, dad-a sila nga buhi.”