1 Kings 22:6 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya gitigom ni Ahab ang mga 400 ka propeta ug giingnan sila, “Sulongon ko ba ang Ramot-gilead?” Miingon sila, “Sulonga kay itugyan kini sa Ginoo kanimo.”
Cebuano 2011
Unya gitigom sa hari sa Israel ang mga propeta, mga upat ka gatos ka tawo, ug giingnan sila, “Moadto ba ako sa Ramot-gilead aron sa pagpakiggubat o pasagdan ba lamang nako kini?” Ug sila miingon, “Tungas kay ang Ginoo magtugyan niini ngadto sa kamot sa hari.”
Cebuano APSD
Busa gipatawag ni Ahab ang mga propeta, mga 400 silang tanan ug gipangutana, “Molakaw ba ako sa pagpakig-gira sa Ramot Gilead o dili?” Mitubag sila, “Lakaw, kay hatagan ka sa Ginoo ug kadaogan!”
Cebuano CBV
Unya ang hari sa Israel nagtigum sa mga manalagna, nga duolan sa upat ka gatus ka tawo, ug miingon kanila: Moadto ba ako batok sa Ramoth sa Galaad sa pagpakiggubat, kun biyaan ko ba kini? Ug sila miingon: Tumungas ka; kay ang Ginoo magatugyan niini sa kamot sa hari.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya gitigom ni Ahab ang mga 400 ka propeta ug giingnan sila, “Sulongon ko ba ang Ramot-gilead?” Miingon sila, “Sulonga kay itugyan kini sa Ginoo kanimo.”