1 Kings 8:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Apan mopuyo ba gayod ikaw, O Dios dinhi sa kalibotan? Kon ang langit ug ang kinatas-ang langit dili man gani igo nga imong kapuy-an, unsa pa kaha ang Templo nga akong gitukod?
Cebuano 2011
“Apan tinuod ba gayod nga ang Dios magpuyo dinhi sa kalibotan? Tan-awa, ang langit ug ang kinahabogan nga langit dili makaigo kanimo, unsa pa kaubos kining balay nga akong gitukod!
Cebuano APSD
“Apan mopuyo ka ba gayod, O Dios, dinhi sa kalibotan? Bisan pa ang kinatas-ang langit dili paman gani igo nga imong kapuy-an, unsa pa kaha dinhi sa Templo nga akong gipatukod?
Cebuano CBV
Apan matuod ba gayud nga ang Dios mopuyo dinhi sa yuta? Ania karon, ang langit ug ang langit sa mga langit dili makaigo kanimo; unsa pa ka labing ubos kining balay nga akong natukod.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Apan mopuyo ba gayod ikaw, O Dios dinhi sa kalibotan? Kon ang langit ug ang kinatas-ang langit dili man gani igo nga imong kapuy-an, unsa pa kaha ang Templo nga akong gitukod?