1 Kings 8:48 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
unya maghinulsol sila sa bug-os nilang hunahuna ug kasingkasing ug mag-ampo sila kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga gihatag mo sa ilang katigulangan ug niining siyudad nga imong gipili ug niining Templo nga gitukod ko aron sa pagpasidungog kanimo,
Cebuano 2011
kon sila maghinusol uban sa tibuok nilang hunahuna ug sa tibuok nilang kasingkasing didto sa yuta sa ilang mga kaaway nga nagbihag kanila ug mag-ampo nganha kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga imong gihatag sa ilang katigulangan, ang siyudad nga imong gipili ug ang balay nga akong gitukod alang sa imong ngalan,
Cebuano APSD
pamatia ang ilang pag-ampo. Kon didto sa dapit sa mga kaaway nga nagbihag kanila mobalik sila kanimo sa tibuok nilang kasing-kasing ug huna-huna, ug mag-ampo sila kanimo nga nag-atubang niining yuta nga imong gihatag sa ilang mga katigulangan, niining lungsod nga imong gipili, ug niining Templo nga akong gipatukod sa pagpasidungog kanimo,
Cebuano CBV
Kong sila mobalik diha kanimo uban ang bug-os nilang kasingkasing, ug bug-os nilang kalag, diha sa yuta sa ilang mga kaaway nga nagbihag kanila, ug mag-ampo diha kanimo paatubang sa ilang yuta nga imong gihatag sa ilang mga amahan, ang ciudad nga imong gipili, ug sa balay nga akong gitukod tungod sa imong ngalan:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
unya maghinulsol sila sa bug-os nilang hunahuna ug kasingkasing ug mag-ampo sila kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga gihatag mo sa ilang katigulangan ug niining siyudad nga imong gipili ug niining Templo nga gitukod ko aron sa pagpasidungog kanimo,