2 Kings 13:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Unya nasuko kaniya si Eliseo ug miingon, “Gibunal unta nimo sa makalima o sa makaunom ba aron mabuntog mo ang Siria sa hingpit. Apan karon mabuntog mo sila sa makatulo lamang.”
Cebuano 2011
Unya ang tawo sa Dios nasuko kaniya ug miingon, “Imo unta kining gibunal sa makalima o makaunom, kay sa ingon niana ikaw makadaog unta sa Siria hangtod nga imo kining mahurot, apan karon ikaw makadaog sa Siria sa makatulo lamang.”
Cebuano APSD
Nasuko si Eliseo kaniya ug miingon, “Kalima o kaunom ka unta mipana aron malaglag mo sa hingpit ang mga Aramehanon. Apan karon, mapildi mo lang sila sa tulo ka higayon.”
Cebuano CBV
Ug ang tawo sa Dios naligutgut kaniya, ug miingon: Agad pa unta nga ikaw nagbunal sa makalima kun makaunom: kay sa ingon niana ikaw makadaug unta sa Siria hangtud nga imong maut-ut kini. Apan karon ikaw makadaug sa Siria sa makatolo lamang.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya nasuko kaniya si Eliseo ug miingon, “Gibunal unta nimo sa makalima o sa makaunom ba aron mabuntog mo ang Siria sa hingpit. Apan karon mabuntog mo sila sa makatulo lamang.”