2 Kings 4:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Sa dihang napuno na ang mga sudlanan, siya miingon sa iyang anak, “Hatagi akog laing sudlanan.” Ug ang anak mitubag kaniya, “Wala nay laing sudlanan.” Unya mihunong pag-agas ang lana.
Cebuano 2011
Sa pagkapuno sa mga sudlanan, siya miingon sa iyang anak, “Dad-i pa ako ug laing sudlanan.” Ug siya miingon kaniya, “Wala nay laing sudlanan.” Unya mihunong pag-agas ang lana.
Cebuano APSD
Sa dihang napuno na ang tanang sudlanan, miingon siya sa iyang anak, “Hatagi pa ako ug sudlanan.” Mitubag ang iyang anak, “Wala nay sudlanan.” Ug miundang pag-agas ang lana.
Cebuano CBV
Ug nahitabo, sa pagkapuno sa mga sudlanan, nga siya miingon sa iyang anak nga lalake; Dad-i pa ako ug usa ka sudlanan. Ug siya miingon kaniya: Wala nay laing sudlanan. Ug ang lana mihunong.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Sa dihang napuno na ang mga sudlanan, siya miingon sa iyang anak, “Hatagi akog laing sudlanan.” Ug ang anak mitubag kaniya, “Wala nay laing sudlanan.” Unya mihunong pag-agas ang lana.