2 Samuel 23:5 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Oo, dili ba ingon niana ang pagbarog sa akong banay nga giubanan sa Dios? Kay naghimo siyag kasabotan nga walay kataposan uban kanako, maayong pagkahan-ay ug dili mausab. Dili ba himoon niyang malampuson ang iyang mga tabang kanako ug ang tanan kong tinguha?
Cebuano 2011
Oo, dili ba ingon niini ang pagbarog sa akong balay uban sa Dios? Kay siya naghimo uban kanako sa usa ka walay kataposan nga kasabotan, maayong pagkahan-ay ug dili mausab. Kay dili ba niya palamboon ang tanan nakong tabang ug tinguha?
Cebuano APSD
“Ingon gayod niana ang akong pamilya sa panan-aw sa Dios, kay naghimo siyag kasabotan nga walay kataposan uban kanako. Kini nga kasabotan maayo ang pagkahan-ay ug dili mausab. Busa sigurado ako nga luwason ako kanunay sa Dios ug ihatag niya kanako ang tanan kong gipangandoy.
Cebuano CBV
Sa pagkatinuod ang akong balay dili ingon niana uban sa Dios; Apan siya naghimo uban kanako sa usa ka walay-katapusan nga tugon, Pinahamutang sa tanang mga butang ug sa walay duhaduha: Kay kini mao ang tanan ko nga kaluwasan ug tanan ko nga tinguha, Bisan pa nga wala na kini niya pagpatuboa.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Oo, dili ba ingon niana ang pagbarog sa akong banay nga giubanan sa Dios? Kay naghimo siyag kasabotan nga walay kataposan uban kanako, maayong pagkahan-ay ug dili mausab. Dili ba himoon niyang malampuson ang iyang mga tabang kanako ug ang tanan kong tinguha?