Acts 17:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
kay ‘Diha kaniya kita may kinabuhi ug naglihok ug nahimong mao kita.’ Ingon sa gisulti sa pipila sa inyong mga magbabalak, ‘Iya usab kitang mga anak.’
Cebuano 2011
kay ‘Diha kaniya kita nabuhi ug naglihok ug nahimo kitang mao’, ingon usab sa giingon sa uban ninyong mga magbabalak, ‘Sa pagkatinuod kita iyang kaliwat.’
Cebuano APSD
kay ‘nagkinabuhi ug naglihok kita tungod sa iyang gahom.’ Sama sa giingon sa uban ninyong mga magbabalak nga, ‘kita tinuod niyang mga anak.’
Cebuano CBV
kay `Diha kaniya kita nangabuhi ug nagalihok ug nagalungtad;' ug matud pa usab gani sa inyong mga magbabalak: `Kay sa pagkatinuod kita iyang kaliwat.'
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
kay ‘Diha kaniya kita may kinabuhi ug naglihok ug nahimong mao kita.’ Ingon sa gisulti sa pipila sa inyong mga magbabalak, ‘Iya usab kitang mga anak.’