Acts 20:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Naduaw ko na kamong tanan ug nawalihan mahitungod sa Gingharian sa Dios. Ug karon nasayod ako nga dili na kita magkita pag-usab.
Cebuano 2011
Ug karon, tan-awa, ako nahibalo nga kamong tanan nga akong naadtoan sa pagwali nako sa gingharian, dili na makakita sa akong nawong.
Cebuano APSD
“Nalibot ko kamong tanan sa akong pagwali mahitungod sa paghari sa Dios, ug karon nasayod ako nga dili na kita magkita pag-usab.
Cebuano CBV
Ug karon, tan-awa, ako nahibalo nga kamong tanan nga akong hingsuroyan sa pagmantala ko sa gingharian, dili na makakita pag-usab sa akong nawong.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Naduaw ko na kamong tanan ug nawalihan mahitungod sa Gingharian sa Dios. Ug karon nasayod ako nga dili na kita magkita pag-usab.