Acts 23:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Apan ayaw sila tuohi kay may kapin sa 40 ka tawo nga nag-atang kaniya sa tago. Nanumpa sila nga dili sila mangaon o manginom hangtod mapatay nila si Pablo. Ug karon andam na sila sa pagbuhat niini ug naghulat na lamang sa imong hukom.”
Cebuano 2011
Apan ayaw pagpadani kanila kay kapin sa 40 sa ilang mga tawo anaa nag-atang karon kaniya, nanumpa nga sila dili mangaon o manginom hangtod nga mapatay nila siya. Ug karon andam na sila, nagpaabot sa imong pag-uyon.”
Cebuano APSD
Apan ayawg tuo kanila, kay kapin sa 40 ka mga tawo ang magpaabot ug mag-atang kaniya sa dalan. Nanumpa sila nga dili mokaon ug moinom hangtod nga dili nila mapatay si Pablo. Andam na sila ug naghulat na lang sa imong pagtugot.”
Cebuano CBV
Apan ayaw sila pagtoohi, kay kapin sa kap-atan sa ilang mga tawo anaa nagabanhig karon kaniya, ug kini sila ubos sa panumpa nagsinaaray sa dili na pagkaon ni pag-inom hangtud ilang mapatay siya; ug karon andam na sila, nga nagapaabut sa imong pag-uyon."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Apan ayaw sila tuohi kay may kapin sa 40 ka tawo nga nag-atang kaniya sa tago. Nanumpa sila nga dili sila mangaon o manginom hangtod mapatay nila si Pablo. Ug karon andam na sila sa pagbuhat niini ug naghulat na lamang sa imong hukom.”