Acts 26:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
“Mao kini ang akong tuyo sa pag-adto sa Damasco uban sa awtoridad ug mga sugo sa mga kadagkoan sa mga pari.
Cebuano 2011
“Tungod niini, milakaw ako padulong sa Damasco nga may kagahom ug sugo sa pagtugot gikan sa mga pangulong pari.
Cebuano APSD
“Mao kini ang hinungdan kon nganong miadto ako sa Damasco nga adunay dalang sulat gikan sa kadagkoan sa mga pari. Kadtong sulata naghatag kanako ug gahom ug nag-ingon usab kon unsay akong buhaton didto.
Cebuano CBV
"Tungod niini, sa naglakaw ako padulong sa Damasco dinala ang pagbuot ug sugo gikan sa mga sacerdote nga punoan,
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Mao kini ang akong tuyo sa pag-adto sa Damasco uban sa awtoridad ug mga sugo sa mga kadagkoan sa mga pari.