Acts 26:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Apan tindog kay nagpakita ako kanimo aron himoon ko ikaw nga akong sulugoon. Isulti sa uban ang imong nakita karon ug ang ako unyang ipakita kanimo.
Cebuano 2011
Apan bangon ug tindog, kay ako nagpakita karon nganha kanimo alang niining maong tuyo, sa pagtudlo kanimo aron mag-alagad ug magpamatuod sa mga butang diin ako imong nakita ug sa mga butang diin ako magpakita kanimo,
Cebuano APSD
Bangon ug tindog. Nagpakita ako kanimo tungod kay gipili ka nako nga mahimong akong alagad. Isulti mo sa uban ang mahitungod sa akong pagpakita kanimo karon, ug ang mga butang nga ipahayag ko kanimo sa umaabot.
Cebuano CBV
Apan bumangon ka ug tumindog ka; kay mitungha ako karon kanimo alang niining maong tuyo, sa pagtudlo kanimo sa pag-alagad ug pagpanghimatuod sa mga butang nga niini nakita mo ako ug sa mga butang nga niini magapakita ako kanimo,
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Apan tindog kay nagpakita ako kanimo aron himoon ko ikaw nga akong sulugoon. Isulti sa uban ang imong nakita karon ug ang ako unyang ipakita kanimo.