Acts 7:35 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Mao kini ang Moises nga gisalikway sa katawhan sa Israel ug ang giingnan nila, ‘Kinsay naghimo kanimo nga pangulo ug maghuhukom namo?’ Siya ang gipadala sa Dios ingon nga pangulo ug manluluwas, binuligan sa anghel nga iyang nakita didto sa nagdilaab nga sampinit.
Cebuano 2011
“Kining maong Moises nga ilang gisalikway ug giingnan, ‘Kinsa bay naghimo kanimo nga among pangulo ug maghuhukom?’ gipaanhi sa Dios ingon nga pangulo ug manluluwas pinaagi sa kamot sa anghel nga mipakita kaniya didto sa sampinit.
Cebuano APSD
“Mao kini ang Moises nga gisalikway kaniadto sa iyang mga kaigsoonang Israelinhon nga nag-ingon, ‘Kinsay naghimo kanimong pangulo ug maghuhukom kanamo?’ Mao usab kini ang Moises nga gipadala sa Dios nga nahimong pangulo ug miluwas sa mga Israelinhon pinaagi sa tabang sa anghel nga iyang nakita didto sa nagdilaab nga sampinit.
Cebuano CBV
"Kining maong Moises nga ilang gisalikway ug giingnan, `Kinsa man konoy nagtudlo kanimo ingon nga punoan ug maghuhukom?' kini sa Dios gisugo ingon nga pangulo ug manluluwas pinaagi sa kamot sa manolunda nga mitungha kaniya sa kahoyng talungon.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Mao kini ang Moises nga gisalikway sa katawhan sa Israel ug ang giingnan nila, ‘Kinsay naghimo kanimo nga pangulo ug maghuhukom namo?’ Siya ang gipadala sa Dios ingon nga pangulo ug manluluwas, binuligan sa anghel nga iyang nakita didto sa nagdilaab nga sampinit.