Daniel 5:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Apan nakabalita ako nga makahubad ka kuno sa mga tanghaga ug makasulbad ug mga problema nga sama niini. Kon makabasa ka gani niini ug tug-anan mo ako sa kahulogan, pasul-oban ko ikaw sa bisting harianon ug pakwintasan ko ikawg bulawan ug himoon kong ikatulong labing taas nga opisyal sa akong gingharian.”
Cebuano 2011
Apan ako nakadungog nga ikaw makahatag ug mga hubad ug makasulbad sa mga suliran. Karon kon ikaw makabasa sa sinulat ug makapadayag kanako sa hubad niini, sul-oban ikaw ug mahalong bisti nga tapol ug makaangkon ug kuwentas nga bulawan sa imong liog ug mahimo nga ikatulong tinugyanan sa gingharian.”
Cebuano APSD
Nakadungog ako nga mahibalo kang mohubad ug makahibalo ka usab mosulbad sa lisod nga mga suliran. Karon, kon imong mabasa kanang nasulat ug mahubad ang kahulogan niini, pasul-oban ka nako ug harianong bisti ug pakuwintasan ug bulawan. Ug himuon ka nako nga ikatulong labing taas nga opisyal sa akong gingharian.”
Cebuano CBV
Apan ako nakadungog mahitungod kanimo, nga ikaw makahubad, ug makasulbad sa mga gikaduha-duhaan: karon kong makabasa ka sa sinulat, ug makapahayag kanako sa kahulogan niana, pagasul-oban ikaw sa saput nga purpura, ug sab-ongan sa kolintas nga bulawan ang imong liog, ug mahimo ka nga ikatulong magmamando sa gingharian.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Apan nakabalita ako nga makahubad ka kuno sa mga tanghaga ug makasulbad ug mga problema nga sama niini. Kon makabasa ka gani niini ug tug-anan mo ako sa kahulogan, pasul-oban ko ikaw sa bisting harianon ug pakuwentasan ko ikawg bulawan ug himoon kong ikatulong labing taas nga opisyal sa akong gingharian.”