Deuteronomy 26:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Busa gidala ko kining unang abot nga gihatag mo kanako, O Ginoo.’ “Unya ibutang kini sa atubangan sa Ginoo ug simbaha siya.
Cebuano 2011
Ug tan-awa, karon nagdala ako sa una nga bunga sa yuta nga gihatag nimo kanako, O Ginoo.’ Ug ibutang nimo kini sa atubangan sa Ginoo nga imong Dios ug pagsimba sa atubangan sa Ginoo nga imong Dios.
Cebuano APSD
Busa ania karon, O Ginoo, ginadala namo ang bahin sa unang abot sa yuta nga gihatag mo kanamo.’ Pagkahuman ninyo ug sulti niini, ibutang dayon ninyo ang basket sa presensya sa Ginoo nga inyong Dios, ug magsimba kamo kaniya.
Cebuano CBV
Ug karon, tan-awa, nagdala ako sa una nga bunga sa yuta nga gihatag mo kanako, oh Jehova. Ug igabutang mo kini sa atubangan ni Jehova nga imong Dios, ug magasimba ka sa atubangan ni Jehova nga imong Dios:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Busa gidala ko kining unang abot nga gihatag mo kanako, O Ginoo.’ “Unya ibutang kini sa atubangan sa Ginoo ug simbaha siya.