Ephesians 5:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
kay ang tanang madayag mahimong kahayag. Busa giingon, “Pagmata na, hingatulgon! Bangon gikan sa mga patay, ug hatagan ka ni Cristo ug kahayag!”
Cebuano 2011
kay ang tanang nadayag kahayag. Busa kini giingon: “Pagmata, ikaw nga natulog, ug bangon gikan sa mga patay, ug dan-agan ikaw ni Cristo.”
Cebuano APSD
Kay mahayagan ang tanan kon madan-agan na sa kamatuoran. Busa adunay giingon: “Pagmata, ikaw nga natulog, bangon gikan sa mga patay, ug hayagan ka ni Cristo.”
Cebuano CBV
Tungod niini ginaingon: Pagmata, ikaw nga nagakatulog, ug bumangon ka gikan sa mga patay, ug pagahayagan ikaw ni Cristo."
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
kay ang tanang madayag mahimong kahayag. Busa giingon, “Pagmata na, hingatulgon! Bangon gikan sa mga patay, ug hatagan ka ni Cristo ug kahayag!”