Exodus 12:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
ingna sila nga mao kini ang halad-pahinungod sa Pagsaylo sa Ginoo kay gisayloan man niya ang mga balay sa mga Israelita didto sa Ehipto ug ang mga Ehiptohanon ra ang gipamatay niya.” Nangluhod ang mga Israelita ug misimba sila sa Ginoo.
Cebuano 2011
Kamo moingon, ‘Mao kini ang halad sa Pagsaylo sa Ginoo kay misaylo siya sa mga balay sa katawhan sa Israel didto sa Ehipto, sa dihang gipamatay niya ang mga Ehiptohanon, apan gisayloan niya ang atong mga panimalay.’ ” Ug ang katawhan miduko ug misimba.
Cebuano APSD
mao kini ang inyong itubag: ‘Pista kini sa Paglabay sa Anghel nga ginasaulog sa pagpasidungog sa Ginoo, kay milabay lang siya sa mga balay sa mga Israelinhon didto sa Ehipto sa dihang gipamatay niya ang kamagulangang anak nga lalaki sa mga Ehiptohanon.’ ” Unya miluhod ang mga Israelinhon ug misimba sa Ginoo.
Cebuano CBV
Kamo managpanubag: Mao kini ang halad sa Pasko ni Jehova nga milabay ibabaw sa mgsa balay sa mga anak sa Israel didto sa Egipto, sa pagpamatay niya sa mga Egiptohanon, ug ang pagluwas niya sa among mga balay. Unya ang katawohan miduko ug misimba.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
ingna sila nga mao kini ang halad-pahinungod sa Pagsaylo sa Ginoo kay gisayloan man niya ang mga balay sa mga Israelita didto sa Ehipto ug ang mga Ehiptohanon ra ang gipamatay niya.” Nangluhod ang mga Israelita ug misimba sila sa Ginoo.