Exodus 3:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ang Dios mitubag, “Ubanan ko ikaw ug inigdala mo na sa katawhan gawas sa Ehipto, simbahon ako ninyo dinhi niining bukira. Mao kini ang magmatuod nga gipadala ko ikaw.”
Cebuano 2011
Siya miingon, “Ako mag-uban kanimo ug kini mao ang ilhanan alang kanimo nga ikaw akong gisugo: sa dihang makuha na nimo ang katawhan gikan sa Ehipto, mag-alagad kamo sa Dios dinhi niining bukira.”
Cebuano APSD
Miingon ang Dios, “Mag-uban ako kanimo, ug mao kini ang mahimong timailhan nga ako ang nagpadala kanimo: Kon mapagawas mo na ang mga Israelinhon gikan sa Ehipto, magsimba kamo kanako dinhi niining bukira.”
Cebuano CBV
Ug siya miingon: Sa pagkamatuod ako magauban kanimo, ug kini mao ang timaan alang kanimo nga ikaw akong gisugo: unya ugaling sa makuha mo na kining katawohan gikan sa Egipto, magaalagad kamo sa Dios sa ibabaw niining bukira.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ang Dios mitubag, “Ubanan ko ikaw ug inigdala mo na sa katawhan gawas sa Ehipto, simbahon ako ninyo dinhi niining bukira. Mao kini ang magmatuod nga gipadala ko ikaw.”