Exodus 4:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Gisultihan ko ikaw nga buhian mo ang akong anak aron simbahon niya ako apan nagdumili ka. Busa patyon ko ang imong kamagulangang anak nga lalaki.’”
Cebuano 2011
ug ako mag-ingon kanimo, “Tugoti nga molakaw ang akong anak, aron siya makaalagad kanako.” Apan kon ikaw magdumili sa pagpalakaw kaniya, patyon nako ang imong kamagulangan nga anak nga lalaki.’ ”
Cebuano APSD
busa gimandoan ka nako nga palakwon mo siya aron makasimba siya kanako, apan wala ka mosugot. Busa patyon ko ang kamagulangan mong anak nga lalaki!’ ”
Cebuano CBV
Ug ako nag-ingon kanimo: Tugotan mo sa paglakaw ang akong anak, aron siya mag-alagad kanako; ug ikaw nagdumili sa pagpalakaw kaniya: ania aron, pagapatyon ko ang imong anak nga lalake, ang imong panganay.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Gisultihan ko ikaw nga buhian mo ang akong anak aron simbahon niya ako apan nagdumili ka. Busa patyon ko ang imong kamagulangang anak nga lalaki.’”