Exodus 5:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Apan mao gihapong gidaghanon sa tisa ang ipahimo kanila ug ayaw kini kunhori. Mga tapolan sila busa naghangyo nga tugotan ko sila pag-adto sa kamingawan aron maghalad ngadto sa ilang Dios.
Cebuano 2011
Apan ang gidaghanon sa mga tisa nga ilang gibuhat kaniadto maoy inyong ipahamtang kanila ug ayaw ninyo kini paubsi bisan diyotay kay sila tapolan, ug tungod niana sila nagsinggit, ‘Tugoti kami sa paglakaw aron maghalad sa among Dios.’
Cebuano APSD
Apan kinahanglan mao lang gihapon kadaghan nga tisa ang ilang himuon. Mga tapolan sila, mao kana nga naghangyo sila nga tugotan ko nga molakaw aron maghalad sa ilang Dios.
Cebuano CBV
Ug ang gidaghanon sa mga tisa, nga ilang gibuhat hangtud karon, inyong ipahamutang kanila: ug dili ninyo pagkunhoran kini bisan diyutay; kay sila walay buhat, ug tungod niana nagasinggit sila, nga nagaingon: Palakta kami, ug pahalara sa among Dios.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Apan mao gihapong gidaghanon sa tisa ang ipahimo kanila ug ayaw kini kunhori. Mga tapolan sila busa naghangyo nga tugotan ko sila pag-adto sa kamingawan aron maghalad ngadto sa ilang Dios.