Ezekiel 16:63 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Ug sa ingon, mahinumdom ka ug maulaw ug dili ka na gayod mosulti pag-usab tungod sa imong kaulaw inigpasaylo nako sa tanan nimong nabuhat.” Ang Ginoong Dios maoy nag-ingon niini.
Cebuano 2011
aron ikaw mahinumdom ug malibog, ug dili na gayod makabuka pag-usab sa imong baba tungod sa imong kaulaw, sa diha nga ako magpasaylo kanimo sa tanan nimong nabuhat, nag-ingon ang Ginoong Dios.”
Cebuano APSD
Mahinumdoman mo ang imo nga mga sala ug maulaw ka, ug dili ka na gayod makatingog sa labihan nga kaulaw kon pasayloon ko na ang tanan mo nga gihimo. Ako, ang Ginoong Dios, ang nag-ingon niini.”
Cebuano CBV
Aron ikaw mahanumdum, ug malibog, ug dili na gayud makabuka sa imong baba pag-usab, tungod sa imong kaulaw, sa diha nga ako magapasaylo kanimo sa tanan mong nabuhat, nagaingon ang Ginoong Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Ug sa ingon, mahinumdom ka ug maulaw ug dili ka na gayod mosulti pag-usab tungod sa imong kaulaw inigpasaylo nako sa tanan nimong nabuhat.” Ang Ginoong Dios maoy nag-ingon niini.