Ezekiel 18:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
ug magkinabuhi subay sa akong mga balaod. Ang maong tawo matarong ug maluwas gayod siya.” Ang Ginoong Dios maoy nagsulti niini.
Cebuano 2011
naglakaw diha sa akong lagda ug nagtuman sa akong mga tulumanon, matinud-anon nga nagbuhat niini—siya matarong, siya mabuhi gayod, nag-ingon ang Ginoong Dios.
Cebuano APSD
Matinud-anon siyang nagsunod sa akong mga tulomanon ug mga sugo. Matarong kana nga tawhana ug padayon siyang mabuhi. Ako, ang Ginoong Dios, ang nag-ingon niini.
Cebuano CBV
Nga naglakaw sa akong kabalaoran, ug nagtuman sa akong mga tulomanon, sa minatuoray nga pagbuhat; siya matarung, siya sa pagkamatuod mabuhi, nagaingon ang Ginoong Jehova.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
ug magkinabuhi subay sa akong mga balaod. Ang maong tawo matarong ug maluwas gayod siya.” Ang Ginoong Dios maoy nagsulti niini.