Ezekiel 24:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Isulti ang usa ka sambingay ngadto sa masupilong katawhan ug sultihi sila nga nag-ingon ang Ginoong Dios: ‘Ipahimutang ang usa ka kawa ibabaw sa kalayo ug sudli kinig tubig.
Cebuano 2011
Ug pagsulti ug usa ka sambingay ngadto sa masupilong banay, ug ingna sila, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Ipahimutang ang usa ka kawa, itak-ang kini ug sudli usab kini ug tubig.
Cebuano APSD
Unya isugilon kini nga sambingay ngadto sa katawhan sa Israel nga mga masinupakon, ug pahibaloa sila nga ako, ang Ginoong Dios, ang nag-ingon: “ ‘Itak-ang ang kaldero ug sudli kini ug tubig.
Cebuano CBV
Ug ipamulong mo ang usa ka sambingay ngadto sa masukolong balay, ug umingon ka kanila: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ipahamutang mo ang usa ka kawa, ipahamutang gayud kini, ug sabwan mo usab ug tubig kini:
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Isulti ang usa ka sambingay ngadto sa masupilong katawhan ug sultihi sila nga nag-ingon ang Ginoong Dios: ‘Ipahimutang ang usa ka kawa ibabaw sa kalayo ug sudli kinig tubig.