Ezekiel 27:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
nga anaa magpuyo sa baba sa dagat ug nakigpamatigayon sa katawhan sa daghang kabaybayonan ug ingna siya nga nag-ingon ang Ginoong Dios: “O Tiro, nag-ingon ka, ‘Hingpit ang akong katahom.’
Cebuano 2011
ug ingna ang Tiro nga nagpuyo sa ganghaan sa dagat, tigpatigayon sa mga katawhan sa daghang kabaybayonan, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: “O Tiro, ikaw miingon, ‘Ako hingpit sa katahom.’
Cebuano APSD
ang lungsod nga dunggoanan sa mga barko ug sentro sa negosyo sa mga nagpuyo sa mga isla. Ingna siya nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon, “ ‘Tiro, nagpasigarbo ka nga hingpit ang imo nga katahom.
Cebuano CBV
Ug umingon ka sa Tiro: Oh ikaw nga nagapuyo sa ganghaan sa dagat, nga maoy magpapatigayon sa mga katawohan alang sa daghang mga pulo: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Ikaw, Oh Tiro, miingon: Ako hingpit man sa katahum.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
nga anaa magpuyo sa baba sa dagat ug nakigpamatigayon sa katawhan sa daghang kabaybayonan ug ingna siya nga nag-ingon ang Ginoong Dios: “O Tiro, nag-ingon ka, ‘Hingpit ang akong katahom.’