Ezekiel 28:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
“Tawo, pagbangotan tungod sa dangatan sa hari sa Tiro ug sultihi siya nga ang Ginoong Dios nag-ingon: “Kaniadto, simbolo ka sa kahingpit, puno ka sa kaalam ug hingpit ang imong katahom.
Cebuano 2011
“Anak sa tawo, pagpatugbaw ug pagbangutan alang sa hari sa Tiro, ug ingna siya, Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Ikaw ang patik sa kahingpitan, puno sa kaalam, ug hingpit sa katahom.
Cebuano APSD
“Tawo, pag-awit ug awit sa pagbangotan alang sa hari sa Tiro. Ingna siya nga ako, ang Ginoong Dios, nag-ingon: “Kaniadto usa ikaw ka panig-ingnan sa pagkaperpekto. Maalam ka ug matahom kaayo.
Cebuano CBV
Anak sa tawo, 5 sa magbakho ka tungod sa hari sa Tiro, ug umingon ka kaniya: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: ikaw nagapatik sa katibookan, puno sa kinaadman, ug hingpit sa katahum.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
“Tawo, pagbangotan tungod sa dangatan sa hari sa Tiro ug sultihi siya nga ang Ginoong Dios nag-ingon: “Kaniadto, simbolo ka sa kahingpit, puno ka sa kaalam ug hingpit ang imong katahom.