Ezekiel 3:1 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Cebuano 1999
Unya miingon ang Dios kanako, “Tawo, kan-a kining basahon ug lakaw ug sultihi ang katawhan sa Israel.”
Cebuano 2011
Unya siya miingon kanako, “Anak sa tawo, kan-a kanang gidalit kanimo. Kan-a kining linukot nga basahon ug lakaw, sulti ngadto sa balay sa Israel.”
Cebuano APSD
Unya miingon siya kanako, “Tawo, kan-a kini nga linukot nga basahon, ug lakaw ug sultihi ang katawhan sa Israel.”
Cebuano CBV
Ug siya miingon kanako: Anak sa tawo, kan-a kanang imong nakita: kan-a kining linukot, ug lumakat ka, sulti ngadto sa balay sa Israel.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Unya miingon ang Dios kanako, “Tawo, kan-a kining basahon ug lakaw ug sultihi ang katawhan sa Israel.”