Ezekiel 36:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Cebuano 1999
Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios, “Kay ang yuta giingnan man sa katawhan, ‘Gilamoy ninyo ang mga tawo ug gihikawan ninyog mga kabataan ang inyong nasod,’
Cebuano 2011
Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios: Tungod kay sila nag-ingon kaninyo, ‘Ikaw nagtukob sa mga tawo ug nagkuha sa mga anak sa imong nasod,’
Cebuano APSD
Nagpadayon sa pagsulti ang Ginoong Dios, “Nag-ingon ang mga tawo kaninyo nga ginapamatay ninyo ang inyong mga nagpuyo ug gipamuo ang mga kabataan sa inyong nasod.
Cebuano CBV
Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Tungod kay sila nagaingon kaninyo: Ikaw yuta mao man ang usa ka magsusubad sa mga tawo, ug nag-usik sa imong nasud;
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia)
Mao kini ang giingon sa Ginoong Dios, “Kay ang yuta giingnan man sa katawhan, ‘Gilamoy ninyo ang mga tawo ug gihikawan ninyog mga kabataan ang inyong nasod,’